70% de presos indigenas en Chiapas no tuvieron traductor: Frayba

La falta de traductores desembocó en sentenciados que desconocían su situación jurídica y procesos plagados de anomalías, sin poder defenderse, advierte el órgano defensor

Ana Liz Leyte / Aquínoticias

Del total de indígenas presos dentro de los Centros de Reinserción Social para Sentenciados en el estado (hablantes de alguna lengua originaria), sólo al 30 por ciento se les proporciona un traductor.
El 70 por ciento de ellos, no contaron con alguna persona que les explicara cuál es el procedimiento o de qué los estaban acusando, denunció, la coordinación del área de incidencia del Centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas.
Lo anterior origina que los sentenciados no sepan en realidad cuál es su situación jurídica y no puedan defenderse, además de procesos plagados de irregularidades.
«Lo que hemos visto y documentado en el Frayba es que únicamente se cumple el requisito de poner al traductor, aunque el traductor no esté presente en la diligencia, sólo firma el documento en donde dice que estuvo el traductor, sin embargo, en muchas de las diligencias no se encuentra un traductor, son los casos que se comenten bajo tortura», dijo Rubén Moreno, coordinador del área de incidencia del centro de Derechos Humanos Fray Bartolomé de Las Casas.
El Frayba hasta este 2019, ha documentado un total de 80 casos de presos indígenas que presuntamente han sido detenidos y torturados por parte de elementos policiacos, sin embargo, puntualizaron que el número de casos de tortura en todas las cárceles del estado, podrían ser más, pero por temor a represalias, los afectados, no denuncian.

Compartir:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *