Garantizar interpretes indigenas en estaciones migratorias, pide Salazar

El legislador chiapaneco respalda la propuesta de proporcionar una base de datos con el fin de verificar documentación que acredita la nacionalidad mexicana de las personas

Redacción

[dropcap]E[/dropcap]l diputado federal Emilio Salazar Farías, respaldó la propuesta de incluir a intérpretes de lenguas indígenas en todas las estaciones migratorias del país; y que el Instituto Nacional de Población (INP) en conjunto con el Registro Nacional de Población (RNP) les proporcionen una base de datos con el fin de verificar documentación que acredita la nacionalidad mexicana de las personas.
Esta iniciativa nace al atender las recomendaciones que hiciera la Comisión Nacional de los Derechos Humanos al Instituto Nacional de Migración (INM) para evitar la violación de los derechos humanos de mexicanos, principalmente de origen indígena, que no saben leer, escribir y en algunos casos cuentan con un escaso o nulo dominio del idioma español.
El legislador chiapaneco explicó que la propuesta también incluye la petición de que las estaciones migratorias cuenten con una base de datos para que en ese mismo lugar se pueda llevar a cabo la revisión migratoria de datos que comprueban la nacionalidad mexicana.
Así pues, se propone implementar personal traductor, miembros de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, en las estaciones migratorias para capacitar a las autoridades y que el RNP en conjunto con registros civiles y el INM cuenten con una base de datos que verifique la autenticidad de la nacionalidad mexicana de las personas, cuando esto sea necesario.
El presidente de la Comisión de Desarrollo Municipal de la Cámara de Diputados sostuvo que el Estado debe garantizar el derecho de los pueblos y comunidades indígenas, y como representante de los chiapanecos, eso incluye a un alto porcentaje de la población.
«Debemos garantizar el acceso a la jurisdicción del Estado en la lengua indígena nacional de la que sean hablantes, y la asistencia gratuita de intérpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua indígena y cultura», concluyó el integrante de la Comisión Permanente Bicamaral.

Compartir:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *