Xuxepil, 30 años de dar voz a los pueblos originarios

Esta emisora conocida así entre la audiencia tojol-ab»al, lleva por nombre oficial XEVFS «La voz de la Frontera Sur», y ha sido un medio histórico de comunicación para que las localidades tanto indígenas como campesinas de la entidad difundan su cultura y mantengan su lengua

Esmeralda Fonseca / Portavoz

[dropcap]E[/dropcap]l sonido artesanal de las vibraciones de las maderas de la marimba es lo primero que se escucha cuando se sintoniza a Xuxepil –la madre de la palabra verdadera–; esta emisora conocida así entre la audiencia tojol-ab»al, lleva por nombre oficial XEVFS «La voz de la frontera sur», y ha sido un medio histórico de comunicación desde hace 30 años, para que las localidades tanto indígenas como campesinas de la entidad difundan su cultura y mantengan su lengua originaria.
El 27 de abril de 1987, la radiodifusora localizada en el municipio de Las Margaritas, hizo posible que la música y las voces de los pueblos de las regiones como La Meseta Comiteca, La Sierra Mariscal, La Frailesca, La Selva Lacandona y Los Altos Tsotsil-Tseltal se escucharan.
Xuxepil cubre alrededor de 3 mil comunidades ubicadas en 28 municipios; es un espacio en el que el idioma es su principal riqueza, ya que sus contenidos se nutren con el acompañamiento de las lenguas tojolabal, tzeltal, tsotsil, mam y el popti o jacalteco; de esta forma, la radio ha sido aprovechada por los habitantes de la frontera sur gracias a la cultura de uso que la emisora ha generado entre su auditorio.
Además, ha aprovechado las ventajas que la tecnología ofrece, pues hay diferentes opciones para escuchar la señal: en directo a través de la computadora y en dispositivos móviles con sistemas operativos Android y Apple.
«La voz de la frontera sur» pertenece a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), que cuenta con 21 radiodifusoras ubicadas en regiones indígenas de todo el país y a través de éstas se comunican en 36 lenguas originarias de México, de las cuales, cinco se trasmiten por esta radio.

Radio cultural indigenista
El equipo de Notimex se dio a la tarea de entrevistar vía telefónica al director de la emisora, Leonardo Martínez, para conocer el perfil de la misma. Expuso que el objetivo principal de Xuxepil es aportar al desarrollo integral y sustentable de los pueblos y comunidades indígenas; que este proceso de comunicación también fortalezca sus diferentes manifestaciones.
«Al mismo tiempo, que el medio permita cubrir sus necesidades de información, de intercomunicación, de difusión y promoción cultural de reconocimiento a la diversidad y de participación social e institucional», señaló.
Martínez aseguró que desde su creación, se tenía en mente que el proceso fundamental de la radio sería fortalecer, orientar y definir la vocación del servicio de la misma; por tal motivo, en 1997 se integró un consejo consultivo con miembros de todas las comunidades indígenas que ahora reciben su señal.
«Siempre hemos tenido una herramienta que nos permite conocer cuál es el sentido de las personas con relación al proyecto, cuál es el sentido de la audiencia con relación a los contenidos, así como a la distribución de las lenguas», confesó.
El cuidado del medio ambiente, la utilización de técnicas tradicionales de agricultura, el intercambio cultural y el reconocimiento a la diversidad, son algunos de los temas que abordan en sus programas. Asimismo, realizan producciones enfocadas a documentar música popular y la tradición oral de los ancianos indígenas.
Señaló que el compromiso del proyecto es que haya más gente de los poblados involucrada en la emisora para «poder empezar a producir y a trasladar los contenidos a otras lenguas»; respecto a esto, destacó que Xuxepil tiene un servicio de noticias que se llama notibilingue.
La barra programática de la radiodifusora dura 12 horas, de 6:00 a 18:00 horas, periodo en el que se difunden diversos contenidos que incluyen cinco noticiarios bilingües, traducidos del español a cinco de las lenguas de la región.
Una característica digna de reconocerse es que la emisora produce la música que transmite, pues acuden a diferentes partes de la región a grabar a músicos tradicionales y propuestas musicales de la zona. Este contacto con la gente, argumenta Martínez, «es un modelo de comunicación que permite que el comunicador y el oyente estén en el mismo nivel, eso hace que la radio a lo largo de 30 años haya registrado un montón de música, de eventos incluso», expuso.
De hecho, en un corto realizado por Lacantún Films, en 2014, comentó que lo que hace la radio «es llegar a las comunidades para grabar la música de la gente y después transmitirla, con la finalidad de que en una región como esta que tiene composición multicultural, puedan de alguna manera, encontrarse, reconocerse la gente tojolabal con la gente con los hermanos de La Sierra, con la gente de Los Altos».
Xuxepil no se trata de una radio comunista sino de una emisora cultural indigenista, definió el director.
«Al mes tenemos mensajes nacionales, estatales, internacionales, locales, al menos unos 700 mensajes, que son una especie de servicio de comunicación entre las personas y entre las comunidades, entre las instituciones, que han permitido que la audiencia de la radio y el servicio que brinda la radio está garantizado porque es ahí donde la gente se entera de qué es lo que sucede con las personas», expresó.
Manifestó que actualmente «La voz de la frontera sur» se trasmite por Amplitud Modulada (AM), pero se encuentran en un periodo de prueba para difundir su señal a través de Frecuencia Modulada (FM), lo que representa un reto por las características del terreno y de los consumidores.
«Es otra audiencia con otros horarios, con otros usos del medio, también nuevas coberturas porque sea se está reconfigurado la cobertura. Lo que sucede ahora es que la FM es 24 horas, entonces hemos tenido que crear una nueva barra de programación», detalló.
A pesar de dicho desafío, Leonardo Martínez enfatizó que la responsabilidad que tiene este proyecto es conservar en el espacio de los medios de comunicación las lenguas maternas, mismas que son celebradas internacionalmente cada 21 de febrero.
«Uno de los compromisos de todo el proyecto de radio de CDI es mantener estas lenguas al aire, este proyecto que además es único en toda América Latina, que ya tiene alrededor de 40 años y que particularmente se distingue a cualquier otro proyecto de comunicación por la relación tan cercana que hay con la audiencia», finalizó.

Compartir:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *