Trabajan en garantizar procesos jurídicos dignos y en lenguas originarias

Interpretes traductores concluyen diplomado; se generaron 206 palabras traducidas a cinco lengua indígenas, en materia jurídica

Aquínoticias Staff

Como parte del proyecto “Mejorando el sistema de traducción-interpretación en la administración de justicia en el estado de Chiapas”, se entregaron reconocimientos del diplomado Formación de intérpretes y traductores en lenguas indígenas de Chiapas en materia jurídica.

Lo anterior es resultado de un esfuerzo colaborativo entre la Cooperación Española, y el Centro Cultural de México Aecid, para formar a 25 diplomantes becados, entre ellos 11 mujeres, 14 hombres y seis oyentes que se involucraron en este proceso de aprendizaje, procedentes de cinco regiones lingüísticas del estado: tsotsil, tseltal, zoque, chol y tojolabal.

Durante el acto protocolario, se expuso que gracias a los trabajos de este proyecto se realizó la traducción de 127 palabras en materia penal y 79 en lo civil, generando así 206 palabras traducidas a cinco lenguas indígenas.

En este evento se subrayó la importancia de formar buenos intérpretes-traductores, ya que su labor requiere del pleno conocimiento de derechos y obligaciones en su labor, la cual contribuye a la gestión de una justicia con dignidad para garantizar el cumplimiento de los derechos humanos sociales.

Compartir:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *